Quando tira vento [/] non puoi dire bel tempo |
italiano |
Quando San Giorgio viene di Pasqua [/] per il mondo c'è una gran burrasca |
italiano |
Quando piove per San Vito [/] il raccolto dell'uva va fallito |
italiano |
Quando piove o tira vento, andare a caccia è perder tempo |
italiano |
Quando piove il mese di giugno ti manderà in rovina |
italiano |
Quando piove a luglio, ti viene il batticuore |
italiano |
Quando marzo va secco [/] il gran fa cesto e il lin capecchio |
italiano |
Quando la neve sverna in piano, vale più il sacco che il grano |
italiano |
Quando il sole la neve indora [/] neve, neve, e neve ancora |
italiano |
Quando gennaio mette erba [/] se tu hai grano, tu lo serba |
italiano |
Quando cambia il vento, marinaio sta attento |
italiano |
Quand trouno pèl mes de febriè, [/] Cal la barrico sul souliè; [/] Quan pèl mes de mars trouno, [/] I'aura de vi la pleno touno |
occitano |
Quand trouno pèl mes de febriè, [/] Cal la barrico sul souliè |
occitano |
Quand trouno en febrèi, [/] Plego ta cubo e met-la sau granèi |
occitano |
Quand trono, prègo Diéu; [/] Rise, quand fai soulèu |
occitano |
Quand trono en mars, [/] Esglàri de touto part |
occitano |
Quand trono en febrié, [/] Tout l'òli tèn dins un culié |
occitano |
Quand trono au mes de febrié, [/] Fai de la tino un ajouquié |
occitano |
Quand plòu pèr sant Medard, [/] De la recloto emporto un quart; [/] Se plòu pèr la Ternita, [/] N’emporto la mita |
occitano |
Quand plòu pèr sant Laurèns, [/] La pluèio vèn à tèms; [/] Quand plòu pèr sant Bartoumiéu, [/] Se t'en trufes, noun pas iéu |
occitano |