heno

Fichas de refranes

Mostrando 21 - 40 de 75 (página 2 de 4)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Se san Martin nol fâs il so fen, brute che la viodarìn l’unviâr cu ven friulano
Se ploù lo premië dzor di Rogachon[,] ploù ettot i ten di fen; se ploù lo second dzor, ploù i ten de blè; se ploù lo troéjëmo[,] ploù incò i ten di venendze francoprovenzal de Italia

Se no ciêuve de marso no gh'è né fen né atro

ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)

Se fervè l'è sech e bel, guerna 'l fen per 'l mais c'a-i ven

piamontés
Schi ot chi vegn la naiv d'inviern, schi ot vegn il fain romanche (retorrománico de Suiza)

Scha'l gün güna bain, crescha sejel e fain

romanche (retorrománico de Suiza)
Scha schner e favrer guotta, raspa la bruos-cha tuotta romanche (retorrománico de Suiza)
Scha Malögi' ais cler, il fain po secher romanche (retorrománico de Suiza)

Scha gün molla bain, schi vain sejel, üerdi e fain

romanche (retorrománico de Suiza)
Scha bletsch e fraid il gün, [/] schi fain nu cresch'ingün romanche (retorrománico de Suiza)
Sch'in december e schner guotta, [/] ramassa insembel la bruos-cha tuotta romanche (retorrománico de Suiza)
Sch'igl Favrer sunan las mostgas, schi, pavlunz, salva la brostga romanche (retorrománico de Suiza)

Sa ploiv da Gianar al bun vaccair al zopa lan brosca

lombardo de Suiza
Sa da Favrair gota[,] al cresc al rasdif in bocca lombardo de Suiza
S'a sbrousa in Camadra ur prim d'april, [/] prepara legn e fegn pa r méis d maisc lombardo de Suiza
Quand les mouches dansent en Janvier, [/] Ménage le foin de ton grenier francés
Quand les moucherons dansent en janvier, [/] il faut ménager le foin sur les greniers francés
Quand il pleut aux Rogations, il pleuvra aux foins francés
Quand il pleut à la St-Aubin [/] il n'y a ni foin ni paille francés
Quan la nei l'est a s'andeun [/] Abondance de fén francoprovenzal de Italia

Páginas