En abril, se sopla o aire, trigo con abundancia pero, se sopla demasiado, nin palla nin grano |
gallego |
Mai sut, forment pardut; [/] Mai ortolan, tante pae e pôc gran |
friulano |
Se di Setembar a čhante la ciale, [/] a comprâ gran par vendi si fale |
friulano |
Se genâr al fâs pantan, tante pae e poc gran |
friulano |
Març sut, gran pardut |
friulano |
Mai sut, gran dapardut. [/] Mai agaciât, forment ruvinât |
friulano |
Se al plûf il dì di sant'Urban, ogni spì al piart un gran |
friulano |
Sant'Urban saren, san Vît ploiôs: an mostôs e granôs |
friulano |
Se al plûf il mês d’avóst[,] al plûf gran e most |
friulano |
Se la nêf di sant’Andrèe a dure cent dîs, a sçjafoe il gran |
friulano |
La gnot di Nadâl, met l’orele sul cjalcòn: se al cloche, buine sperance di vin; e se il cîl ’l è nulât, ancje di gran |
friulano |
Vagné a la plodze et i blet, l'est vagné d'erba pi que de gran |
francoprovenzal de Italia |
Saint-Vincent clair, [/] Beaucoup de grain. [/] S'il est couvert, [/] Pas de pain |
francés |
S’il pleut le jour de la Saint-Pierre, [/] Le grain bientôt enchérira; [/] S’il vente, c’est signe de guerre; [/] S’il fait beau, tout réussira |
francés |
À la Sainte-Isabelle, [/] Si l'aurore est belle, [/] Et s'il fait soleil au matin, [/] C'est beau pour tous les grains |
francés |
Neige ou pluie à la Saint-Aubin, [/] Année sans paille ni grain |
francés |
Beau temps en juin, [/] Abondance de grain |
francés |
Beau temps avant la Saint-Jean, [/] Beau grain pour l'an |
francés |
De juin vent du soir [/] Pour le grain est de bon espoir |
francés |
Saint Médard beau et serein [/] Promet abondance de grain |
francés |