Si se revulcan as gallinas[,] ya tiens l'agua encima |
aragonés |
Si s'esbolotan las gallinas[,] ya tienes l'augua enzima |
aragonés |
Cuando la gallina pía, señal de güen día |
asturiano |
Cuando la gallina se calienta, tá el agua cerca |
asturiano |
Escogóllase'n polvo la gallina cuando'l tiempu a cambiar va muy aína; lo mesmo cuando cacarexa'n hores, qu'otres noches dormir dexa |
asturiano |
Nieve febrerina, en las patas se la lleva la gallina |
castellano |
La nevada marcelina, en las patas se la lleva la gallina |
castellano |
Gallina que mucho escarba, gallo que mucho canta[,] y ganso que mucho grazna, son tres muchos que traen agua |
castellano |
L'hereu Tramuntana fa fugir la lloca de Vic |
catalán |
Quan plou i fa sol, [/] la gallina fa l'ou |
catalán |
Quan la gallina s'espluga, [/] senyal de pluja |
catalán |
L'arcobaleno la mattina bagna il becco alla gallina |
italiano |
Quand li galino s'espesouion, marco de plueio |
occitano |
Lou darrè de Heurè, la garie que s'emporte la tourrade au pè |
occitano |
Quand les poules se pouillent à la remise, c'est signe de pluie |
francés |
La nei que tsi lo mei de Fevré [/] La tsalenna l'importe aveic lo piat |
francoprovenzal de Italia |
Se le dzeleunne se piáoullion et se lo tsat passe la patta derrey lo bouignon, fenna, beutta pà bouiya |
francoprovenzal de Italia |
Cuant che lis gjalinis si rodolin tal polvar, ploie sigure |
friulano |
Cando a pita canta, señal de bon tempo |
gallego |
Esplúmanse as pitas, auga segura |
gallego |