Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
    • Subcategorías
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Ámbito Temático General » General subject area subcategories
fuentes
Categoría: 
territorio

Fichas de refranes

Mostrando 21 - 40 de 54 (página 2 de 3)
Texto Lengua o variedadorden descendente
La pointe de la Dôle, aux Voirons la fontaine, [/] disent par un brouillard: Crains d'eau chute prochaine francés
Septembre emporte les ponts [/] Ou tarit les fonts francés
Arc-en-ciel du matin, / Fontaine le soir francés
Setembar o ch'al puarte vie i puints o ch'al secje lis risultivis friulano
Cuant ch'a fumin lis risultivis, siroc soteràn friulano
En setiembre arden os montes e secan as fontes gallego
En setiembre ou secan as fontes ou leva as pontes gallego
Setiembre seca fontes ou leva pontes gallego
En setiembre secan as fontes gallego
Luz de setiembre ou seca as fontes ou leva as pontes gallego
En setiembre secan as fontes e arden os montes gallego
No setembre ou secan as fontes ou levan as pontes gallego

En setiembre ou levan as pontes ou secan as fontes

gallego
En febreiro cada fonte o seu regueiro gallego
En setiembre arden os montes e rebentan as fontes gallego
Setembro ou leva as pontes ou seca as fontes gallego
En Agosto secan os montes e en Setembro as fontes gallego
Vento das Pontes, auga nas fontes gallego
Nevoeiro nos montes, auga nas fontes gallego
En tempo de vendima, auga do ceo mala, pero da fonte, boa gallego

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • 1
  • 2
  • 3
  • siguiente ›
  • última »
Mostrando 21 - 40 de 54 (página 2 de 3)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal