faenas agrícolas
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 61 - 80 de 237 (página 4 de 12)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Genâr sut, vilan ric friulano
Grecu e Livanti [/] spaia li voi e mettili avanti siciliano
Incur'cal piz Duan ha sü'l capel, bütta lò la falc e čiappa al rastel lombardo de Suiza
Ivèrn nevós, prima plujosa, estiu arderós fan auton fruchós e pagés gaujós occitano

Jennàru sicco massaru ricco

calabrés
Kan i vouête kontr Vevè, [/] Prin ta fo è ton kové; [/] Kan i vouête kontr [/] Pyanfayon, [/] Prin ta lêna e ton takon francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
Kan lé nyolé van kontre Plyanfayon, [/] Prin ta leina é ton takon; [/] Kan lé nyolé van kontre le Valéi, [/] Prin ta fo é ton kovei francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)

L'arcanèla de la matinada [/] bòta lo boièr a la palhada [/] l'arcanèla de la vesprerada [/] bòta lo boièr a l'arada

occitano

L'arquet del matin [/] fai le lèit e torna(s)-i [/] l'arquet de soerada [/] fa tornar el boièr a la laurada

occitano
La canicule, s’e cjate vueiz i agârs ju implene, [/] se ju cjate plens ju svuede friulano
La néve u mése scennére fé rrecchisce u massére pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
La pioggia pian piano frega il contadino italiano

La piova pian pian, la fota el vilan

véneto
Le ciel est-il rouge en aval, du côté des Alpes, prends ta fourche et le râteau (c'est le beau temps). [/] Le ciel est-il rouge du côté du Jura, en amont, prends l'aiguille et raccommode francés
L’aiar di genâr al ingravide il pomâr friulano
Macort'aura Sontga Frena, pur sega ad in segar e raschla, cu ti sas romanche (retorrománico de Suiza)
Mai nulât, lin pes feminis friulano
Maio frio e Junho quente fazem o lavrador valente portugués
Maio pardo [/] Junho claro, [/] Fazem o homem honrado portugués
Março, marcegão, de manhã cara de cão, à tarde cara de rainha, à noite cavar com a foicinha portugués

Páginas