Maio pardo, ano farto |
gallego |
Mal año espero, si en febrero anda en mangas de camisa el jornalero |
castellano |
Mars aurous, [/] Abriéu pluious, [/] Fan lou paisan ourgueious |
occitano |
Mars dans l’eau [/] Prépare au laboureur fléau |
francés |
Mars sourelhous, [/] Abriéu rousinous, [/] Rèndon lou pagés ourgulhous |
occitano |
Mars venteux, avril pluvieux, mai soleilleux, [/] Font le paysan orgueilleux |
francés |
Mars ventous, [/] Abriéu pluious, [/] Mai souleious, [/] Fan lou païsan ourgueious |
occitano |
Martie răcoros nu aduce an mănos |
rumano |
Marzo asciutto, gran per tutto |
italiano |
Marzo asciutto, pane dappertutto |
italiano |
Marzo molle, gran per le zolle |
italiano |
Marzo secco [/] villano ricco |
italiano |
Mayo fresco, granero lleno |
castellano |
Mayo frío, poca paja y mucho trigo |
castellano |
Mayo oscuro y junio claro, pan para todo el año |
castellano |
Mayo pardo, año harto |
castellano |
Mayo pardo, señal de buen año |
castellano |
Moltes herbes pel gener, mal any de blat solen fer |
catalán |
Moş Crăciun zăpădos prevesteşte an mănos |
rumano |
Multă zăpadă — va fi roadă |
rumano |