Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
cosecha
Categoría:
faenas agrícolas
Fichas de refranes
Mostrando
141 - 160
de
957
(página 8 de 48)
Texto
Lengua o variedad
Maio pardo enche o saco
portugués
Maio pardo, [/] Ano farto
portugués
Maio pardo [/] Faz o pão grado
portugués
Em dia de S. João, a chuva faz beber o vinho e comer o pão
portugués
Neve de S. João, bebe o vinho, come o pão
portugués
Nos dias de Julho, [/] Eu ceifo e debulho; [/] Se o vento vai dando, [/] Vou logo ensacando
portugués
Sem pulgas no mês de Julho o cão, vento norte e muito frio, é sinal de pouco pão
portugués
Outubro revolver, Novembro semear, Dezembro nascer [...]; Janeiro gear, Fevereiro chover, Março encanar, Abril espigar, Maio engrandecer, Junho aceitar, Julho debulhar, Agosto engravelar, Setembro vindimar
portugués
Quando em Maio não toa, não é ano de broa
portugués
Maio claro e ventoso faz o ano rendoso
portugués
Trovões em Janeiro, seara de quarteiro
portugués
Maio chuvoso ou pardo faz o pão vistoso e grado
portugués
Maio pedrado - destrói os pastos e não farta o gado
portugués
Maio às pedradas - deita por terra as searas
portugués
Água de Março não enche o cabaço
portugués
Abril quantas falopas de neve deitou, quantos grãos de pão criou
portugués
Secura de Março enche o cabaço
portugués
Seca de Março, inverna de Abril põe o lavrador a pedir
portugués
Quando não chove em Fevereiro, nem bom centeio nem bom lameiro
portugués
Março ventoso e Abril chuvoso: ano farto e formoso
portugués
Páginas
« primera
‹ anterior
…
4
5
6
7
8
9
10
11
12
…
siguiente ›
última »