Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
    • Subcategorías
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Ámbito Temático General » General subject area subcategories
cosecha
Categoría: 
faenas agrícolas

Fichas de refranes

Mostrando 121 - 140 de 957 (página 7 de 48)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Novembre imbacuccato, raccolto e seminato italiano
Noël humide, [/] Greniers et tombeaux vides francés
No vienen mal las nevadas que sostienen las heladas castellano
No marzo abrigo, na eira pantrigo gallego
Nieves por Santa Agueda, oro para las cámaras castellano
Nieve en la sierra, abundancia en la vega castellano
Nieve antes de marzo, oro blanco castellano
Neve di gennaio, pieno il granaio italiano
Nèu de mars [/] Vau de blad occitano
Nèu d'abriéu [/] Manjo lou blad coume un biéu occitano
Neige ou pluie à la Saint-Aubin, [/] Année sans paille ni grain francés
Neige de mars [/] Vaut blé en sac francés
Neige avant Noël, [/] Fumier pour le seigle francés
Nebbia di marzo mal non fa [/] ma in aprile pane e vino a metà italiano
Nadal never | omple el graner catalán
Nadal mullat, | el blat neulat catalán
Nadal gelat, | el blat granat catalán
Multă zăpadă — va fi roadă rumano
Moş Crăciun zăpădos prevesteşte an mănos rumano
Moltes herbes pel gener, mal any de blat solen fer catalán

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • …
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • …
  • siguiente ›
  • última »
Mostrando 121 - 140 de 957 (página 7 de 48)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal