Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
    • Subcategorías
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Ámbito Temático General » General subject area subcategories
cosecha
Categoría: 
faenas agrícolas

Fichas de refranes

Mostrando 941 - 957 de 957 (página 48 de 48)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Abril frio e molhado [/] enche o celeiro e farta o gado portugués
Abba et sole, trigu a muntone, subta sa cappa de nostru Segnore sardo
A tronada de abril enche o carro e o carril, e a de maio enche o carril e mailo carro gallego

A Totsants [/] la plovina au champ [/] e l'oliva a la man

occitano

A San Lúca o mol o sút semna per avei bun frút

piamontés
A noada de san Juan quita el viño i non dá pan gallego
A neve de xaneiro fai o pan no eido gallego
A mera no san Xoán leva o viño e mailo pan gallego
À la Noël, froid dur [/] Annonce les épis les plus sûrs francés
A helada de abril, hambre ha de seguir castellano
A chuvia en san Xoán tosta o viño e non dá pan gallego
A chuva de S. João bebe o vinho e come o pão portugués
A chuva de Janeiro cada gota vale dinheiro portugués
A augha en san Juan mata o viño e non dá pan gallego
A auga de abril enche o carro e o carril gallego
A água do nevão dá pão; a do trovão em parte dá, em parte não portugués
A água de Janeiro traz azeite ao olival, vinho ao lagar e palha ao palheiro portugués

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • …
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
Mostrando 941 - 957 de 957 (página 48 de 48)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal