Sant Vicenç serè, blat sencer; Sant Vicenç tronat, blat neulat |
catalán |
Sant Urbà, lleva vi i no dóna pa |
catalán |
Sant Francesc serè, any de fruita |
catalán |
Saint-Vincent clair, [/] Beaucoup de grain. [/] S'il est couvert, [/] Pas de pain |
francés |
Saint Médard éclairci [/] Fait le grenier farci |
francés |
Saint Médard beau et serein [/] Promet abondance de grain |
francés |
Saint Eutrope mouillé, [/] Cerises estropiées |
francés |
S'il pleut le jour de la Trinité, [/] Le blé diminue de moitié |
francés |
S'il pleut à la Saint-Jean, [/] Le blé dégénère souvent |
francés |
S'il fait beau à la petite Saint-Jean, [/] Année fructueuse en froment |
francés |
Roua de seară şi răcoarea din mai aduc fân şi vin mult |
rumano |
Resurrección lluviosa, cosecha venturosa |
castellano |
Rams mullats, [/] els carros carregats |
catalán |
Ramos mojados, [/] Carros cargados |
castellano |
Quau pèr autan s'iverno, [/] Ramplis pas sa caserno |
occitano |
Quando marzo va secco [/] il gran fa cesto e il lin capecchio |
italiano |
Quando la neve sverna in piano, vale più il sacco che il grano |
italiano |
Quando gennaio mette erba [/] se tu hai grano, tu lo serba |
italiano |
Quand trono en febrié, [/] Tout l'òli tèn dins un culié |
occitano |
Quand plòu pèr sant Medard, [/] De la recloto emporto un quart; [/] Se plòu pèr la Ternita, [/] N’emporto la mita |
occitano |