Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
cosecha
Categoría:
faenas agrícolas
Fichas de refranes
Mostrando
301 - 320
de
957
(página 16 de 48)
Texto
Lengua o variedad
Abril frío, pan e viño
gallego
Abril frío, moito pan e pouco viño
gallego
Abril frío y mojado hinche el granero y hasta el ganado
castellano
Abril frío e mollado: [/] enche o celeiro e farta ó gando
gallego
Abril chovedeiro enche o cabaceiro
gallego
Abriéu plouvignous [/] E mai ventous, [/] An frutuous
occitano
Abriéu fres, pan e vin douno; [/] Se mai es fres, lou meissouno
occitano
À la Saint-Marc, s’il tombe de l’eau, [/] Il n’y aura pas de fruits à couteau (ou à noyau)
francés
A boa anada non a leva vento nin xeada
gallego
¿Bica a brétema os picachos? pra encher olas e cachos
gallego
[Vent de Quaresma] si massa ho fa, ni
paia
ni gra
catalán
[Garbí] s'emporta el pa i el vi
catalán
Znär sutt, gran per tutt
emiliano (variedad de la región italiana de la Emilia)
Xunio quente, millo valente
gallego
Xineru y Febreru, faen el payeiru
asturiano
Xaneiro xiadeiro nunca fixo bon medeiro
gallego
Xaneiro xabreiro, / febreiro esmuriceiro, / marzo airoso, / abril chuvisnoso, / sacan a maio florido y hermoso; / San Xoán claro, / Santa Mariña dalle ca fouciña, / agosto dalle co xostro; / septiembre come e vende / que ruin e o dente / que come a semente
gallego
Xaneiro mollado, se non é bon pra o pan, non é malo pra o gando
gallego
Ventu e-ssuli ṅġranu lavuri
siciliano
Vento suão seca a terra e não dá pão
portugués
Páginas
« primera
‹ anterior
…
12
13
14
15
16
17
18
19
20
…
siguiente ›
última »