El mes de enero / es la llave del granero |
castellano |
Eau de saint Jean, [/] Peu de vin et pas de froment |
francés |
Diéu vous garde de l'eigage de sant Jan e dóu vènt de sant Pèire |
occitano |
Dicembre nevoso, anno fruttuoso |
italiano |
Dicembre imbacuccato, grano (raccolto) assicurato |
italiano |
Décembre de froid chiche, [/] Ne rend pas le paysan riche |
francés |
De plouă în Vinerea Seacă, are să fie anul îmbelşugat |
rumano |
De la flor del gener [/] ningú n'omple el graner |
catalán |
De juin vent du soir [/] Pour le grain est de bon espoir |
francés |
De febrié [/] Lou nevié [/] Fai lou garbié |
occitano |
De desembre la tronada és senyal de bona anyada |
catalán |
De Anul Nou, dacă va fi chidie pe copaci, e anul mănos |
rumano |
Dacă va ploua în ziua de Moşi de Vară, va fi anul mănos |
rumano |
Dacă plouă în iunie, va fi grâu, dar nu va fi mălai |
rumano |
Dacă păsările cântă mult spre sfârşitul toamnei, iarna va fi scurtă şi vara mănoasă |
rumano |
Dacă nu plouă în mai, [/] Nu se mănâncă mălai |
rumano |
Dacă la Sân-Giorgiu e ploaie – se face grâu şi fân |
rumano |
Dacă în ziua de Sf. Gheorghe va fi rouă multă ori va fi pâclă, e semn de an bogat |
rumano |
Dacă în ziua de Bobotează va fi vreme frumoasă, va fi un an îmbelşugat |
rumano |
Dacǎ de Ziua Ursului noaptea va fi lunǎ plinǎ, / La varǎ va fi timp bun, iar anul bogat |
rumano |