Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
    • Subcategorías
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Ámbito Temático General » General subject area subcategories
cosecha
Categoría: 
faenas agrícolas

Fichas de refranes

Mostrando 821 - 840 de 957 (página 42 de 48)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Nadal gelat, | el blat granat catalán
Nadal mullat, | el blat neulat catalán
Nadal never | omple el graner catalán
Nebbia di marzo mal non fa [/] ma in aprile pane e vino a metà italiano
Neige avant Noël, [/] Fumier pour le seigle francés
Neige de mars [/] Vaut blé en sac francés
Neige ou pluie à la Saint-Aubin, [/] Année sans paille ni grain francés
Nèu d'abriéu [/] Manjo lou blad coume un biéu occitano
Nèu de mars [/] Vau de blad occitano
Neve di gennaio, pieno il granaio italiano
Nieve antes de marzo, oro blanco castellano
Nieve en la sierra, abundancia en la vega castellano
Nieves por Santa Agueda, oro para las cámaras castellano
No marzo abrigo, na eira pantrigo gallego
No vienen mal las nevadas que sostienen las heladas castellano
Noël humide, [/] Greniers et tombeaux vides francés
Novembre imbacuccato, raccolto e seminato italiano
Pâques mouillé, [/] Épiage avorté francés
Pâques pluvieux, [/] Saint-Jean farineux francés
Pasco fangouso, [/] Annado froumentouso occitano

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • …
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • …
  • siguiente ›
  • última »
Mostrando 821 - 840 de 957 (página 42 de 48)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal