calzado

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 19 de 19 (página 1 de 1)
Textoorden descendente Lengua o variedad

De marso, chi n'ha scarpe vadde descâso, ma chi e ha no e lascie in câ

ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)

De marzo, nun se cammina scarzo

romanesco
De quem não tem calçado no Inverno não fies teu dinheiro portugués
Di marzo, chi non ha scarpe vada scalzo; ma chi le ha, le porti un po' più in là italiano
Dins es març, | qui no té sabates que vaja descalç, | i qui en té, | que se calç bé catalán
Hereuèr dèishe er esclòp ath darrèr occitano (aranés)
Les alpargates de Xinero son madreñes en Abril asturiano
Marzo, chi non ha scarpe vada scalzo, ma chi ce l'ha ne tenga di conto, perché l'inverno è sempre pronto italiano
O mé d'Avri [/] Qui a pà de tsouché, a da mouri francoprovenzal de Italia
Quan ets brums ban t'at Labedà, [/] Dat éres abàrcos at câ occitano

Quanno siente allesse nuvelle, accuoncete 'e scarpe e accattete 'o 'mbrello

campano
Que luces de San Telmo ves, botes d'agua a los pies asturiano
Qui tà Nadau espartenhege [/] entà Pasca esclopege occitano (aranés)
Si per Nadal s'espardenyeja, per Pasqua s'esclopeja, i si per Pasqua s'espardenyeja[,] per Nadal s'esclopeja catalán

Su frittu de Bennalzu occhi' s'ischalzu

sardo
Vento do sudés, botas de auga nos pés gallego
Au mes de mars, [/] Quau noun a de soulié, vague descaus, [/] E quau n'a, [/] Se li sache counserva occitano
Di marzo [/] chi non ha scarpe vada scalzo italiano
En mars, qui n’a pas de souliers [/] Va nu-pieds, [/] Et qui en a [/] Les porte encore au-delà francés