cabras, cabrío

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 29 (página 1 de 2)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Se la collina mette il cappello, vendi la capra e compra il mantello italiano
Febreiriño curto, cos teus días vinteoito; se dura máis catro, non queda can nin gato, nin ratiño no burato, nin ovella rabela, nin pastor para ir con ela, nin cornos no carneiro, nin orellas ó pegureiro gallego
Febbraio ferra, [/] aprile apre, [/] maggio sparge le foglie per le capre italiano
Cando a craba esbirra, o tempo muda gallego
Cabras que mucho estornudan, tiempo que se muda castellano
Vaia frebeiro cos seus vinteoito, se tuvera máis catro non deixaba can nin ghato nin corghas ó carneiro nin orellas ó preghoneiro gallego
Trois jours du vieux, trois jours de la vieille pour faire crever les chèvres francés

Temps blanc [/] ramena la chabra dau champ [/] temps gris [/] tu pòs la menar a París

occitano
Sol de Fevereiro não engana cabreiro portugués
Sogu [Sogn] Benedetg pli bugient ina caura crappada en nuegl, che cambrida sils pegns romanche (retorrománico de Suiza)
Si les cabres pasturen a Montserrat, [/] plourà catalán

Sì ferraghju passa seccu [/] Hè grassu u bugnu è magru u beccu

corso

Qu̯andə la məndagnə sə mèttə ḍi cappèḍḍə, u̯ìnnətə lə crapə ə ccumbrə ḍi manteḍḍə ; qu̯andə la məndagnə sə ʃbbrachə, u̯innə lə crapə ə ccumbrə ḍi mantèḍḍə

abrucés (variedad de la región italiana de los Abruzos)

Qu̯anda la mundagnə sə calə lə bbrachə, vìnnətə lu cappèllə e ccúmbratə la caprə ; qu̯andə sə mèttə lu cappèllə, vìnnətə la crapə ə ccùmbrətə lu cappèllə

abrucés (variedad de la región italiana de los Abruzos)
Quan plout et feit solei [/] Feit lo ten di croë tsevrei francoprovenzal de Italia
Quan les cabres pasturen pel Montseny, ploura [plourà] catalán
Marzu marciegu, focicu de perru, ya no te tengo mieu; eso decía una anciana que tenía cabras; y contestó Marzo: Con dos díes que me queden y otros dos que me preste Abril, to les tues cabres y oveyes van a morir asturiano
Marzo revín reveja, no queda cabra ni oveja, ni pastor con su pelleja, ni lobo con sus zancas ni perro con sus carrancas castellano
Marzo marcián, cabeza de can, si yo tuviera los tres díes más que tú tienes no dexaría ni cabra nel puertu, ni oveya nel prao que no los hiciera bajar al poblao asturiano
Març, marçot, | no m'has mort | cap cabra ni cabridot catalán

Páginas