Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser
Author: 
HAUSER, Albert
Editorial: 
Artemis Verlag
Place of edition: 
Zürich / München
Publication date: 
1975 (2.ª ed.)
Proverbs
Displaying 221 - 240 of 583 (page 12 of 30)
Proverb In sourcesort descending
San Mattias ovas sün las vias — naiv aint in las quadrias Page:
217
Scha a San Mattias las ovas cuorran per las vias, [/] schi vain la naiv aint illas quadrias Page:
217
Scha naiva il prüm Meg, schi's palainta la naiv mincha mais dürant la sted sün las otezzas, sülla pizza Page:
229
Beschlan las nuorsas fetg, cu ei van ad alp, dat ei ina rucha stad Page:
399
Bel Venderdi Sench, trida festa; [/] trid Venderdi Sench, bella festa Page:
194
Schalada da Ve[n]derde sogn fo nign don Page:
194
Pasqua tardiva, prümaveira tempurida. [/] Pasqua tumpariva, prümaveira tardiva [sic] Page:
196
Bial'aura Anzeinza dat in fretgieivel onn Page:
196
Plov'ei per Anzeinza, betta la tiarra sfendaglias Page:
196
Plover d'Anseinzas magl'ena terza digl fretg Page:
196
Plova ei Anzeinza, dat ei buca tschereschas Page:
196
Scha plova il di da l'Ascensiun, schi plova quaraunta dis a la lungia Page:
196
Schi plova l'Ascensiun, plova quaranta dis; [/] schi plova a Tschinquaisma, plova tschinquanta dis Page:
196
A l'Ascensiun sto quai plover almain tant [/] per bagnar il fuond d'una muotta Page:
196
Se piove il di dell'ascenzione [sic], tanta paglia e poca segale Page:
197
Se piove il di dell'ascenzione [sic] tutte le vacche a rotoloni Page:
197
Scha plova l'Ascensiun, schi plova set dumengias Page:
197
Quand il pleut le jour de la Pentecôte, [/] on laisse la moitié des liens à la côte Page:
198
Quand il pleut le jour de la Pentecôte, [/] il faut laisser le tiers des liens à la côte Page:
198
Quand il pleut à la Trinité, [/] il pleut tous les dimanches de l'année Page:
198

Pages