Vigneron, vide ton verre, [/] Si la pluie de mars inonde la terre
Language or variety: 
Literal translation: 

Viñador, vacía tu vaso, [/] Si la lluvia de marzo inunda la tierra

Gloss: 

[...] la pluie [...] profite à la vigne [...] (Cellard/Dubois, 1985: 38)

Comments: 

Así, en Cellard/Dubois (1985: 38). En el repertorio de Cassano (1998 [1914]: 24), del Valle de Aosta, con la variante en Mars.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort descending In source
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Place of edition:
Turin / Aosta [Aosta]
Publication date:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Page:
24
Proverb number:
67
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Place of edition:
Paris
Publication date:
1985
Page:
38