Vent d'espan e filha d'òste cal que bega còste que còste
Language or variety: 
Literal translation: 

Viento de España e hija de hostal tiene que beber cueste lo que cueste

Gloss: 

Vent d'Espagne [...]

Comments: 

La forma òste podría tener también como traducción huésped, anfitrión o hotelero. El refrán se refiere a la lluvia que trae consigo dicho viento del sur.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Spain

    We offer the geolocation of the peninsular Spain, according to its meaning in the proverbs of ParemioRom.

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Aude, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.

    Occitan Department in France.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort ascending Edition In source
ALIBERT, Louis Proverbes de l'Aude, classés et mis en ortographe occitane par Raymond CHABBERT Editorial:
Vent Terral
Place of edition:
Andouque
Publication date:
1998
Page:
184