Vent de garbí a l'hivern, | els dimonis a l'infern
Language or variety: 
Literal translation: 

Viento de garbino en [el] invierno, | los demonios al infierno

Comments: 

Así, en Sanchis (1952: 57), con localización en Rosas [Roses]. Cervera (Manent/Cervera, 2010: 62) recoge (al parecer, en Blanes) esta variante: Vent de Garbí, a l'hivern, dimonis d'infern.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Blanes, La Selva, Girona [Gerona], Catalonia, Spain.

  • Territory:

    Roses [Rosas], L'Alt Empordà [El Alto Ampurdán], Girona [Gerona], Catalonia, Spain.

    Point 25 of the Atles lingüístic del domini català.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
MANENT, Albert / Joan CERVERA Els noms populars de Núvols, Boires i Vents de la comarca de la Selva Editorial:
Centre d'Estudis Selvatans
Place of edition:
Santa Coloma de Farners
Publication date:
2010
Page:
62
Sub voce:
Garbí
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1952
Page:
57
Proverb number:
236c