Veias mo adatg, cura ch'il Scopi [/] Tilla neutier capetsch, ne metta si tschupi
Language or variety: 
Literal translation: 

Tened cuidado cuando el Scopi [/] Saca [se pone] una capucha o se pone una corona

Gloss: 

Hütet euch, wenn der Piz Scopi sich eine Kappe oder einen Kranz auflegt.

Comments: 

Sin localización precisa en la fuente. Por error tipográfico aparece en Hauser como si fueran dos refranes (punto tras Scopi y mayúscula en Tilla), aunque con una sola traducción y referencia bibliográfica.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Medel, Surselva, Graubünden [Grisons], Switzerland.

    Oronym. Peak.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
453