Tanto dura a mala veciña coma a neve ferbeiriña
Language or variety: 
Literal translation: 

Tanto dura la mala vecina como la nieve febrerita

Comments: 

Localizado por el ALGa en el punto de encuesta C.14 (lugar, parroquia y municipio de Baños de Molgas) y en el C.25 (lugar y parroquia de Costantín, municipio de Baralla). En gallego normativo la designación del mes de febreiro daría lugar a un derivado ad hoc febreiriña, de donde saldría por metátesis la variante del refrán, ferbeiriña. Cf. Dura máis a mala veciña que a neve marcelina.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Baños de Molgas, Orense [Ourense], Galicia, Spain.

    Point O-14 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Baralla, Lugo, Galicia, Spain.

    Point L-25 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Place of edition:
A Coruña
Publication date:
2003
Page:
465
Proverb number:
171
Volume:
IV