Su sole de Abrile ponet brunchile

Language or variety: 
Literal translation: 

El sol de abril deja marca

Gloss: 

Il sole di Aprile lascia segno. (Loi, 2010 [1972]: 65)

Il sole di aprile mette segno. Annerisce, e cagiona dolori di testa. (Spano, 1997 [1871]: 327)

Comments: 

Entendemos que "el sol de abril deja marca" se refiere a una marca perjudicial para la cosecha.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
<sun>
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Sardinia, Italy.

    Geolocation which corresponds to the linguistic area of Sard.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort descending In source
SPANO, Giovanni Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni Editorial:
Ilisso
Place of edition:
Nuoro
Publication date:
1997 [1871]
Page:
327
Sub voce:
Sole
LOI, Salvatore

Proverbi sardi

Editorial:
Giunti
Place of edition:
Firenze / Milano
Publication date:
2010 [1972]
Page:
65
Proverb number:
351