Si se pon lo sol en calçada, cerç a la matinada
Language or variety: 
Literal translation: 

Si se pone el sol en calzada, cierzo a [por] la madrugada

Comments: 

Atribuido a la localidad de Batea. Nótese el uso del clítico se y del artículo arcaico y hoy dialectal lo (en lugar del los normativos es y el). Para calçada, el DCVB registra esta acepción: "Nuvolada fosca o grisenca que apareix a l'horitzó i sol senyalar pluja"; en el DIEC, "Nuvolada fosca que assenyala pluja". Cf. Sol en calçà(da), aigua a l'endemà.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Batea, La Terra Alta, Tarragona, Catalonia, Spain.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
MANENT, Albert Els noms populars de núvols, boires i vents: Ribera d'Ebre i Terra Alta Editorial:
Centre d'Estudis Riudomencs "Arnau de Palomar"
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1997
Page:
50
Sub voce:
Calçada