Si Montsià fa capell, pica espart i fes cordell
Language or variety: 
Literal translation: 

Si Montsià hace [se pone] sombrero, pica esparto y haz cordel

Gloss: 

[...] ho diuen perquè la presència de núvols damunt aquella serra sol esser indici de pluja. (DCVB, s. v. Montsià)

Comments: 

El DCVB (s. v. Montsià) lo recoge sin localización. La misma obra (s. v. capell) lo atribuye a la localidad valenciana de Vinaroz con la variante Quan (en lugar de Si); bajo la acepción 24: "Faixa o caramull de núvols que sol posar-se part damunt una muntanya o altre paratge; cast. cejo". Llama la atención además que en esta segunda entrada se grafíe el topónimo con la forma Muntcià.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Vinaròs [Vinaroz], El Baix Maestrat, Castelló [Castellón], Valencian Community, Spain.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
559, 963
Sub voce:
Montsià, capell
Volume:
VII, II