Se trona de là de Torizon [/] Mena le vache a mason; [/] Se trona de la Carizé [/] Mena le vache o Bressé
Language or variety: 
Literal translation: 

Si truena del lado de Torizon [/] Lleva las vacas a casa; [/] Si truena del lado de Carizé [/] Lleva las vacas a Bressé

Gloss: 

S'il tonne du côté de Torizon, c.-à-d. au nord, reconduis tes vaches; s'il tonne du côté de Carizé — c.-à-d. à peu près au sud-est — mène tes vaches au Bressé — montagne très découverte) puisque dans ce dernier cas tu n'auras pas à craindre l'orage.

Comments: 

Localizado en Fontainemore. No sabemos ubicar el topónimo Torizon, que, según la indicación de la fuente, se halla al norte de Fontainemore.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Fontainemore, Aosta Valley, Italy.

  • Territory:

    Fontainemore, Aosta Valley, Italy.

    Oronym. Mountain pass.

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Fontainemore, Aosta Valley, Italy.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort descending In source
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Place of edition:
Turin / Aosta [Aosta]
Publication date:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Page:
187
Proverb number:
503