Se não chove em Abril, [/] Perde o lavrador o carro e o carril
Language or variety: 
Literal translation: 

Si no llueve en abril, [/] Pierde el labrador el carro y el carril

Comments: 

Así, en Carrusca (1976: 218). En Moreira (2003: 285), sin versificar: Se não chove em Abril, perde o lavrador o carro e o carril. Cf. Se não chove entre Março e Abril, venderá El-rei o carro e o carril. Cf. Se não chove em Abril, perde o lavrador couro e quadril.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort descending In source
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
1974-1976
Page:
218
Volume:
III
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
2003 (5ª ed.)
Page:
285
Proverb number:
165