As salabriadas de abril matan el cocho nel cubil, as de maio aunque seña dun ano
Language or variety: 
Literal translation: 

Las granizadas de abril matan al cerdo en el cubil, las de mayo aunque sea de un año

Comments: 

Localizado por el ALGa en el punto de encuesta A.6 (lugar, parroquia y municipio de Pesoz). En esta variedad de gallego de Asturias hallamos características dialectales propias que corresponden al gallego normativo saraibadas/sarabiadas, o (por el artículo el), no (en lugar de la contracción nel), aínda que (por aunque) y sexa (en lugar de seña). La forma salabriada la testimonia el mismo atlas (mapa 108b: Guilsa, sarabiada) en San Antolín de Ibias (A.7), localidad próxima a la del refrán de la ficha.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Pesoz [Pezós], Asturias, Spain.

    Point A-6 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Place of edition:
A Coruña
Publication date:
2003
Page:
467
Proverb number:
391
Volume:
IV