Sa tramuntana, el camp enravana
Language or variety: 
Literal translation: 

La tramontana, el campo atiesa

Gloss: 

[...] es diu perquè a Menorca el vent de tramuntana és molt fort i fred, perjudicial per als sembrats. (DCVB, s. v. tramuntana)

Comments: 

Atribuido por el DCVB (s. v. tramuntana) a la localidad menorquina de Mahón. Más vagamente, a Menorca, por Sanchis (1952: 34), que transcribe barra vertical en lugar de coma y el artículo "salat" es. Nótese, en ambos testimonios, el empleo del artículo sa, procedente del latín IPSA y característico del catalán balear. Por otra parte, según el DCVB (s. v. enravenar, las formas rizotònicas de este verbo adoptan en el dialecte balear la vocal tònica "a" (enravana), como si el infinitivo fuese enravanar.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Maó [Mahón], Menorca, Balearic Islands, Spain.

    Point 72 of the Atles lingüístic del domini català.

  • Territory:

    Menorca, Balearic Islands, Spain.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
431
Sub voce:
tramuntana
Proverb number:
d)
Volume:
X
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1952
Page:
34
Proverb number:
106