S’il pleut le jour de la Saint-Marc, [/] Les guignes couvriront le parc
Language or variety: 
Literal translation: 

Si llueve el día de San Marcos, [/] Las cerezas cubrirán el parque

Gloss: 

Il faut comprendre que la pluie de ce jour fera tomber, «couler», les cerises à peine formées (les guignes), au point d’en couvrir «le parc», c’est-à-dire le grand verger dans lequel pâturent les bêtes.

Comments: 
Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Place of edition:
Paris
Publication date:
1985
Page:
59