S’il pleut le jour de la Saint-Marc, [/] Les guignes couvriront le parc
Language or variety:
Literal translation:
Si llueve el día de San Marcos, [/] Las cerezas cubrirán el parque
Gloss:
Il faut comprendre que la pluie de ce jour fera tomber, «couler», les cerises à peine formées (les guignes), au point d’en couvrir «le parc», c’est-à-dire le grand verger dans lequel pâturent les bêtes.
Comments: