Quau pèr autan s'iverno, [/] Ramplis pas sa caserno
Language or variety: 
Literal translation: 

Quien por [el] autan "se invierna" [= se encierra en casa] [/] No llena su granero

Gloss: 

[...] qui se tient enfermé par le vent du midi, ne remplit pas son logement, son grenier [...]

Comments: 

En grafía normativa: Qual per autan s'ivèrna, [/] Ramplís pas sa casèrna. Mistral lo etiqueta como del Roergue. El elemento quau parece una forma postiza provenzal introducida en un proverbio languedociano.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
485
Sub voce:
caserno
Volume:
I