Quando il Poncione di Pesciora mette il cappello, [/] butta la falce e prendi il rastrello
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando el Poncione di Pesciora se pone el sombrero, [/] tira la hoz y coge el rastrillo

Gloss: 

Wenn der Poncione von Pesciora den Hut aufsetzt, wirf die Sense fort un nimm den Rechen.

Comments: 

Localizado en el Tesino [Ticino], sin más precisión. Se ha de abandonar la siega y recoger la mies, pues viene mal tiempo.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Ticino, Uri, Valais; Switzerland.

    Oronym. Peak on the border between the cantons of the cantons Ticino, Uri and Valais [Wallis].

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
453