Quand plòu e fa solèl [/] Lou diable bat sa fenno emb un poustèl
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando llueve y hace sol [/] El diablo pega a su mujer con un palo [tabloncillo]

Comments: 

En grafía normativa: Quand plòu e fa solelh [/] Lo diable bat sa femna amb un postèl. Mistral lo etiqueta como del Roergue. Cf. la variante, más reducida, Quand plòu e fai soleu...

[actividades del diablo]

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort ascending Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
631
Sub voce:
poustèu
Volume:
II