Quand lou pèch porto capichou, [/] Avèn de plèjo pauc o prou
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando el pico lleva capuchón, [/] Tenemos lluvia, poco o mucho [poca o mucha]

Comments: 

En grafía normativa: Quand lo puèg pòrta capuchon, [/] Avèn de pluèja pauc o pro. A pesar de que el refrán no lleva ninguna etiqueta lingüística, la variante capichou se recoge en el artículo como propia del narbonés. Otros elementos lingüísticos reafirman el origen languedociano del refrán.

[tipo léxico "capucha"]

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort ascending In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
460
Sub voce:
capouchoun
Volume:
I