Quand fai vènt lou jour di Rampan, [/] Fai lou même vènt tout l'an
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando hace viento el día de Ramos, [/] Hace el mismo viento todo el año

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: Quan fai vent lo jorn de [?] Rampan [/] Fai lo mème [meteis] vent tot l'an. El refrán utiliza la forma Rampan, que Mistral etiqueta como languedociana, lo que choca con di (¿acaso error por de?).

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
695
Sub voce:
Rampau
Volume:
II