Quand fai soulèlh pèr N.-D. Chandelièiro, [/] Lou loup de qranto jours ne quite sa tanièiro
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando hace sol por la Candelaria, [/] El lobo en cuarenta días no abandona su guarida

Comments: 

En grafía normativa: Quand fai solelh per N.-D. [Nòstra Dama] Chandeliera, [/] Lo lop de quaranta jorns ne quita sa taniera. Mistral lo etiqueta como lemosín.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
951
Sub voce:
taniero
Volume:
II