Quand es narbonés [/] cèrç es

Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando es [viento] narbonés [/] cierzo es

IPA phonetic transcription: 

kãnt ez narβunˈes [/] sɛrz es

Gloss: 

Glosa: "le vent du nord succède au vent d'est".

Comments: 

El ALLOr (mapa 26: Vent d'est) localiza este refrán en Quaranta [Quarante], punto de encuesta 34.25. La denominación narbonés se utiliza para referirse a vientos de oeste en Provenza y en el bajo Lengadoc (véase Mistral, TDF, II: 394).

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Cranta [Quarante], Erau [Hérault], Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.

    Point 34.25 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1981-1986
Map number:
26