Quan lo ten se leve de nat, [/] Dure tan que dené sie fat
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando el tiempo se levanta de noche [/] Dura hasta que la cena está hecha

Gloss: 

Quand le temps se relève la nuit, il dure jusqu'à ce que le dîner soirt fait c.-à-d. qu'il pleuvra de nouveau le lendemain.

Comments: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort descending In source
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Place of edition:
Turin / Aosta [Aosta]
Publication date:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Page:
174
Proverb number:
472