Pasqua tardiva, prümaveira tempurida. [/] Pasqua tumpariva, prümaveira tardiva [sic]
Language or variety: 
Literal translation: 

Pascua tardía, primavera temprana, [/] Pascua temprana, primavera tardía

Gloss: 

Späte Ostern, früher Frühling, [/] frühe Ostern, später Frühling.

Comments: 

Localizado en Bergell [en italiano, Val Bregaglia]. Las grafías de tempurida/tumpariva parecen transcripciones defectuosas del tipo léxico tempuriva 'temprana'.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Maloja [Maloggia], Graubünden [Grisons], Switzerland; Sondrio, Lombardy, Italy.

    Lombard speaking valley, located partially in Switzerland, partially in Italy.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
196