O vrau de san Martiño son tres días e un pouquiño
Language or variety: 
Literal translation: 

El verano de San Martín son tres días y un poquito

Gloss: 

O veranciño de San Martiño. É sabido que moitos anos cadra a haber uns días de sol sobre o día de san Martiño e, por inxeniosa metáfora, tamén se denominan así os amores dos vellos con mulleres mozas. A tradición di que eses días de bo tempo concédeos Deus en memoria do xesto de ofrecer parte da súa capa a un pobre para torna-lo frío.

Comments: 

Así, en Ferro (1992: 472). El ALGa registra una variante en el punto de encuesta L.11 (lugar y parroquia de Goiriz, municipio de Vilalba): O vrao de san Martiño, tres días e un bocadiño.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Vilalba, Lugo, Galicia, Spain.

    Point L-11 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
FERRO RUIBAL, Xesús (dir.) Diccionario dos nomes galegos Editorial:
Ir Indo Edicións
Place of edition:
Vigo
Publication date:
1992
Page:
371
Sub voce:
Martiño
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Place of edition:
A Coruña
Publication date:
2003
Page:
472
Proverb number:
792
Volume:
IV