O vento Levante almareia as searas

Language or variety: 
Literal translation: 

El viento [de] levante marea las mieses.

Gloss: 

O vento Levante, em Maio, seca as searas e o grão não engrandece: diz-se, então, que as searas almareiam e ficam a meio grão.

Comments: 

Como se aprecia en la glosa, el verbo se usa en sentido figurado. Basándonos en esa misma glosa, atribuimos "mayo" como etiqueta temporal. La fuente contiene, bajo el número 2192, la variante O vento Levante faz almariar as searas, que es donde aparece la glosa.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Portugal.

    District.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort ascending In source
BRAZÃO, José Ruivinho Os Provérbios Estão Vivos em Portugal – Pesquisa Paremiológica no Algarve Editorial:
Notícias
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
2004
Page:
139
Proverb number:
2191, 2192