Neveja de febrier [/] vau dau fumier

Language or variety: 
Literal translation: 

Nevada de febrero [/] equivale a estiércol

IPA phonetic transcription: 

nevˈezɔ de feβrjˈe [/] vɔw dɔw fymjˈe

Comments: 

El ALLOc (mapa 48) localiza este refrán en Montfaucon [Monfaucon], punto de encuesta 24.02. El proverbio contiene algunas características lingüísticas típicamente lemosinas (como el partitivo dau, que incorpora el artículo definido). La misma obra registra leves variantes del mismo paremiotipo en Taiac (punto 33.10) y Las Lòtjac e Tomeiragas (punto 33.11). El ALAL (mapa 80, 'neige') localiza en La Dosa [Ladouze], punto de encuesta 68: La neveja de febrier [/] quò vau dau fumier. Se trata de una localidad que se encuentra prácticamente en la frontera entre el lemosín y el languedociano.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 4 of 4 (page 1 of 1)
  • Territory:

    La Dosa [La Douze], Dordonha [Dordogne], Aquitània [Aquitaine], France.

    Point 68 of the Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

  • Territory:

    Las Lòtjas e Tomeiragas [Les Lèves-et-Thoumeyragues], Gironda [Gironde], Aquitània [Aquitaine], France.

    Point 33.11 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

  • Territory:

    Montfaucon [Monfaucon], Dordonha [Dordogne], Aquitània [Aquitaine], France.

    Point 24.02 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

  • Territory:

    Taiac [Tayac], Gironda [Gironde], Aquitània [Aquitaine], France.

    Point 33.10 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
RAVIER, Xavier

ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1978-1993
Map number:
48