Morella no té abric, | i home pobre no té amic
Language or variety: 
Literal translation: 

Morella no tiene abrigo, | y hombre pobre no tiene amigo

Gloss: 

Vent molt fred que ve de la banda de Morella (Urgell, Segarra) [DCVB, en referencia a morella]

Comments: 

Así, en Sanchis (1952: 56), quien localiza el refrán en El Urgell. En el DCVB (s. v. morella), sin barra vertical tras la coma ni localización.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Morella, Els Ports, Castelló [Castellón], Valencian Community, Spain.

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    El Pla d'Urgell, Lleida [Lérida], Catalonia, Spain.

    County of Catalonia.

  • Territory:

    L'Urgell [El Baix Urgell], Lleida [Lérida], Catalonia, Spain.

    County of Catalonia.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort descending In source
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
571
Sub voce:
morella
Proverb number:
a)
Volume:
VII
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1952
Page:
56
Proverb number:
243a