Marzo marzán, pola mañán cara de risa e pola tarde cara de can
Language or variety: 
Literal translation: 

Marzo "marzán", por la mañana cara de risa y por la tarde cara de can [perro]

Comments: 

Localizado por el ALGa en los puntos de encuesta P.5 (lugar y parroquia de Moalde, municipio de Silleda) y P.12 (lugar de Fefiñáns, parroquia y municipio de Cambados). En gallego normativo mañá en vez de mañán. En el punto C.38 (Serra de Outes), se recoge una variante con seseo, característica dialectal propia de esa zona: Marso marsán, pola mañán cara de risa e pola tarde cara de can.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 3 of 3 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Outes, Corunna [A Coruña], Galicia, Spain.

    Point C-38 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Cambados, Pontevedra, Galicia, Spain.

    Point P-12 of the Atlas Lingüístico Galego.

  • Territory:

    Silleda, Pontevedra, Galicia, Spain.

    Point P-5 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Place of edition:
A Coruña
Publication date:
2003
Page:
466
Proverb number:
293, 300
Volume:
IV