Març e marcilhon qu'an passat, [/] ne bò ne vaca non m'an costat
Language or variety: 
Literal translation: 

Marzo y "marcito" han pasado, [/] y ni buey ni vaca me han costado

Gloss: 

Dita que hè referència ara possible pèrta de bestiar que se produsis en aguest mes per'mor des baishes temperatures que pòden trapà-se eth bestiar ath pèisher dehòra.

Comments: 

A pesar de la explicación de la fuente, parece ser una parte de un refrán dialogado sobre los días prestados. A pesar de la glosa, hace referencia a dos meses, con el verbo en plural. Nos preguntamos si marcilhon es una especie de "geminación derivativa" para nombrar el mes siguiente, abril.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Place of edition:
Lleida
Publication date:
1992
Page:
38