Luna allerta, marenaro cuccato

Language or variety: 
Literal translation: 

Luna en pie [o despierta], marinero acostado

Gloss: 

Luna piena, marinaio tranquillo

Comments: 

La glosa reproduce la idea del refrán pero no su literalidad. Luna allerta puede entenderse como "luna despierta" y, por lo tanto, asumir que da luz, y está llena. De todos modos, el paralelismo con otros refranes del mismo tipo (p. ej., para la zona italorománica, Luna a l'addritta, marinaru curcatu; [/] Luna curcata, marinaru a l'addritta), nos inclina a traducir allerta por "en pie". Cf. Luna cuccata, marenaro all'erta.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Naples [Napoli], Campania, Italy.

    Naples is the name of the city and of the province to which it belongs.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
PALIOTTI, Vittorio Proverbi napoletani Editorial:
Giunti
Place of edition:
Firenze / Milano
Publication date:
2006 [2a ed.]
Page:
104
Proverb number:
567