Lo vent dal jòus [/] plèu [plòu] lo vendres o dura nòu

Language or variety: 
Literal translation: 

El viento del jueves [/] llueve el viernes o dura nueve [días]

IPA phonetic transcription: 

lu vẽ̝ diʲ dzɔw, / plew lu vˈẽ̝dr / u ɟyra nɔw

Comments: 

El ALMC (mapa 1418. Saisons) localiza este refrán auvernés en Sauga [Saugues], punto de encuesta 24. Fórmula que, con las variaciones pertinentes, se repite en numerosos puntos occitanos. Nótese el interesante contraste entre jòus y plòu, en que el elemento vocálico tónico ha sido anteriorizado (y, supuestamente, lexicalizado). Y nótese, además, la forma vendres (por divendres), posible en algunas zonas septentrionales del espacio lingüístico occitano o incluso del área languedociana, además de algunos lugares periféricos.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Saug [Saugues], Haute-Loire [Naut Léger], Auvergne [Auvèrnhe, Auvèrnha], France.

    Point 24 of the Atlas linguistique et ethnographique du Massif central.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Editionsort ascending In source
NAUTON, Pierre

ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1955-1961
Map number:
1418