A lluna gitada, mariner en peus

Language or variety: 
Literal translation: 

A luna echada, marinero de pie

Comments: 

Localizado por el DCVB (s. v. lluna) en Valencia. Ibàñez/Izquierdo/Moya (2003: 195) recogen en les Cases [d'Alcanar] y la Ràpita esta variante: Lluna gitada, mariner en peu. Saralegui (1917: 22) lo registra con la grafía Lluna chitada, [/] mariné dret en Sant Carles de la Ràpita; en la página 24 recoge la variante inversa Lluna dreta, [/] mariné chitat, también como propia de la misma población. Cf. Lluna ajaguda, mariner dret.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 3 of 3 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 3 of 3 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
IBÀÑEZ MARTÍ, Pili / Tere IZQUIERDO SALOM / Maite MOYA REVERTÉ "«Montsià en capell, guarda't d'ell»: Els noms dels núvols a la comarca del Montsià", Miquel Àngel PRADILLA CARDONA (ed.), Llengua i Literatura a les comarques de la diòcesi de Tortosa, pp. 179-200. Editorial:
Onada Edicions
Place of edition:
Benicarló
Publication date:
2003
Page:
195
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
82
Sub voce:
lluna
Proverb number:
c)
Volume:
VII
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de Refranero español, náutico y meteorológico Editorial:
Rieusset
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1917
Page:
22; 24
Proverb number:
12b y 15d