Llampega a marina, procureu pa i farina
Language or variety: 
Literal translation: 

Relampaguea a [hacia la] marina, procurad pan y harina

Gloss: 

[...] a l'hivern indica que farà fred i mal temps [...] (Estruch, 2010: 61)

Comments: 

Atribuido a las localidades de Casserres, Vallcebre, Sant Jaume de Frontanyà, Castellar de n'Hug, Montmajor, Saldes, la Quar. La misma fuente (pág. 150) recoge en Casserres y Montmajor una variante que empieza así: Quan llampega a marina.... Cf. Quan llampega a marina, procura per blat i farina; Quan llampega a marina, procureu vi i farina.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 7 of 7 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Casserres, El Berguedà, Barcelona, Catalonia, Spain.

  • Territory:

    Castellar de n'Hug, El Berguedà, Barcelona, Catalonia, Spain.

  • Territory:

    La Quar, El Berguedà, Barcelona, Catalonia, Spain.

  • Territory:

    Montmajor, El Berguedà, Barcelona, Catalonia, Spain.

  • Territory:

    Saldes, El Berguedà, Barcelona, Catalonia, Spain.

  • Territory:

    Sant Jaume de Frontanyà, El Berguedà, Barcelona, Catalonia, Spain.

  • Territory:

    Vallcebre, El Berguedà, Barcelona, Catalonia, Spain.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà Editorial:
Edicions de l'Albí
Place of edition:
Berga
Publication date:
2010
Page:
61, 145, 150
Sub voce:
marinada o marina