L'arcancièl dau matin [/] arròsa son vesin [/] l'arcancièl dau vèspre [/] fai solelhar son mèstre

Language or variety: 
Literal translation: 

El arco iris de la mañana [/] riega a su vecino [/] el arco iris de la tarde [/] hace "solear" a su amo

IPA phonetic transcription: 

l aʀkãnsjˈɛl dɔw matˈi [/] aʀˈɔzɔ sũ vezˈi [/] l aʀkãnsjˈɛl dɔw vˈɛspʀe [/] faj suʀejˈa sṵᵐ mˈɛstʀe

Gloss: 

Glosa: "celui qui le contemple".

Comments: 

El ALLOr (mapa 43) localiza este refrán en Montelhs [Monteils], punto de encuesta 30.07. La forma arcancièl es probablemente un préstamo parcial tomado del francés.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Montelhs [Monteils], Gard, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], France.

    Point 30.07 of the Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Place of edition:
Paris
Publication date:
1981-1986
Map number:
43